Bebel Without a Clause

Bebel Without a Clause

Sunday, February 5, 2012

Red Angpau scandal: According to wiki, not all angpau is given in red envelope

Extract from wiki:
Other similar traditions also exist in other countries in Asia. In Vietnam, red envelopes are called lì xì (similar to the Cantonese pronunciation "li see") or, in some cases,phong bao mừng tuổi (happy new age envelope). In Thailand, they are known as ang pow (the pronunciation of the Chinese characters for "red envelope" in the Teochew dialect) or tae ea among the Chinese-Thai. In Myanmar (Burma), the Burmese Chinese refer to them as an-pao (Burmese: ), and South Korea's envelopes, which are white, not red, are called "sae bae don".
In Japan, a monetary gift called otoshidama is given to children by their relatives during the New Year period. However, white envelopes are used instead, with the name of the receiver written on its obverse. A similar practice is observed for Japanese weddings, but the envelope is folded rather than sealed, and decorated with an elaborate bow.
In the PhilippinesChinese Filipinos exchange ang pao (from the Hokkien pronunciation, as most Chinese in the Philippines are of Hokkien descent) during the Chinese New Year. For non-Chinese Filipinosang pao is an easily recognizable symbol of the Lunar New Year holiday and in some places, the envelopes are also appropriated by non-Chinese in giving monetary gifts on other occasions such as Christmas and birthdays.

No comments:

Post a Comment

Blog Archive